Logo Finserv
LUX-GAAP ACCOUNTS CLASS 1
PCN Luxembourg
Le Plan Comptable Normalisé (PCN) - Standard Chart of Accounts - Standardkontenrahmen

for LUXEMBOURG

(following the Grand Ducal Regulation of June 10th 2009)

PCN Account

 

Asset (Dr)

 

Liability / Equity (Cr)

 

Plan Comptable Normalisé (PCN) - Règlement Grand - Ducal (RGD) du 10 juin 2009 - (Binding Version)

Standard Chart of Accounts - Grand Ducal Regulation of June 10th 2009 - (Translated Version)

Standardkontenrahmen - Grossherzogliche Verordnung vom 10. Juni 2009 - (übersetzte Fassung)

Go Back to Annual Accounts10       X  

Capital ou dotation des sucursales et comptes de l'exploitant

Capital or branches' assigned capital and funding and owner's accounts

Kapital oder Dotationskapital von Niederlassungen von Privatkonten des Eigentümers

101       X  

Capital souscrit (Sociétés de capitaux)

Subscribed capital

Gezeichnetes Kapital

102   X      

Capital souscrit non appelé (Sociétés de capitaux)

Subscribed capital not called

Nicht eingefordertes gezeichnetes Kapital

103   X      

Capital souscrit appelé et non versé (Sociétés de capitaux)

Subscribed capital called but unpaid

Eingefordertes, nicht eingezahltes gezeichnetes Kapital

104       X  

Capital des entreprises commerçants personnes physiques et des sociétés de personnes

Capital of sole traders and corporate partnerships

Kapital von Handelskaufleuten und Personengesellschaften

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1041       X  

Commerçants personnes physiques

Sole traders

Handelskaufleute - Gewerbetreibende

1042       X  

Sociétés de personnes

Partnerships

Personenhandelsgesellschaften

         

 

 

 

 

105       X  

Dotation des succursales

Endowment of branches

Dotationskapital von Niederlassungen

106       X  

Comptes de l'exploitant ou des co-exploitants

Accounts of the owner or the co-owners (individual business persons and of corporate partnerships)

Privatkonten des Eigentümers oder der Gesellschafter von Personenhandelsgesellschaften

THE ACCOUNT 106 IS A MASTER ACCOUNT WHICH PROVIDES THE BALANCE OF ALL THE CONTRIBUTIONS AND WITHDRAWALS MADE BY THE OWNER OR THE CO-OWNER(S) OF AN INDIVIDUAL BUSINESS OR OF A PARTNERSHIP. THE RELATED ACCOUNTING ENTRIES MUST BE RECORDED IN ONE OF THE SUB-ACCOUNTS OF THE RGD APPENDIX 1.
         

 

 

 

 

Go Back to Annual Accounts11       X  

Primes d'émission et primes assimilées

Share premium and similar premiums

Ausgabeagio und ähnliche Agien

111       X  

Primes d'émission

Share premium

Ausgabeagio

112       X  

Primes de fusion

Merger premium

Agio bei Unternehmens-verschmelzungen

113       X  

Primes d'apport

Contribution premium

Agio bei Einlagen

114       X  

Primes de conversion d'obligations en actions

Premium on the conversion of bonds into shares

Agio bei der Umwandlung von Anleihen in Aktien

115       X  

Apport en capitaux propres non rémunéré par des titres ("Capital Contribution")

Capital contribution without the issue of shares

Kapitaleinlage ohne Ausgabe von Anteilen

Go Back to Annual Accounts12       X  

Réserves de réévaluation

Revaluation reserves

Neubewertungsrücklagen

121       X  

Réserves de réévaluation

Revaluation reserves in application of fair value

Neubewertungsrücklagen durch Anwendung des beizulegenden Zeitwerts ("Fair Value")

122       X  

Réserves de mise en équivalence (Participations valorisées suivant l'art. 58)

Reserves in application of the equity method (shareholdings valued in accordance with art. 58)

Rücklagen durch Anwendung der Kapitalanteilmethode (Bewertung gemäss Art. 58)

123       X  

Plus-values sur écarts de conversion immunisées

Temporarily not taxable currency translation adjustments

Rüclagen aus der Währungsumrechnung (temporär unversteuert)

128       X  

Autres réserves de réévaluation

Capital contribution without the issue of shares

Andere Neubewertungsrücklagen

Go Back to Annual Accounts13       X  

Réserves

Reserves

Rücklagen

131       X  

Réserve légale

Legal reserve

Gesetzliche Rücklage

132       X  

Réserve pour actions propres ou parts propres non appelé

Reserve for own shares or own corporate units

Rücklagen für eigene Aktien oder eigene Anteile

133       X  

Réserves statutaires

Statutory reserves

Satzungsmässige Rücklagen

138       X  

Autres réserves

Other reserves

Andere Rücklagen

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1381       X  

Réserve pour l'impôt sur la fortune (IF)

Reserve for net wealth tax (NWT)

Vermögenssteuerrücklage

1382       X  

Autres réserves indisponibles

Other reserves not available for distribution

Andere gebundene Rücklagen

1383       X  

Autres réserves disponibles

Other reserves available for distribution

Andere frei verfügbare Rücklagen

         

 

 

 

 

Go Back to Annual Accounts14       X  

Résultats

Results

Ergebnisse

141       X  

Résultats reportés

Results brought forward

Ergebnisvorträge

142       X  

Résultat de l'exercice

Result for the financial year

Ergebnis des Geschäftsjahres

Go Back to Annual Accounts15       X  

Acomptes sur dividendes

Interim dividends

Vorabdividenden

Go Back to Annual Accounts16       X  

Subventions d'investissement en capital

Capital investment subsidies

Investitionszuschüsse

161       X  

Terrains et constructions

Land and buildings

Grundstücke, Gebäude,Immobilien und Bauten

162       X  

Installations techniques et machines

Plant and machinery

Technische Anlagen und Maschinen

163       X  

Autres installations, outillage, mobilier et matériel roulant

Other fixtures and fittings, tools, equipment and motor vehicles

Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattungen und Fuhrpark

168       X  

Autres subventions d'investissement en capital

Other capital investment subsidies

Andere Investitionszuschüsse

Go Back to Annual Accounts17       X  

Plus-values immunisées

Temporarily not taxable capital gains

Sonderposten mit Rücklageanteil

171       X  

Plus-values immunisées à réinvestir

Temporarily not taxable capital gains to reinvest

Sonderposten mit Rücklageanteil, zur Wiederanlage bestimmt

172       X  

Plus-values immunisées réinvesties

Temporarily not taxable capital gains reinvested

Sonderposten mit Rücklageanteil, wiederangelegt

Go Back to Annual Accounts18       X  

Provisions

Provisions

Rückstellungen

181       X  

Provisions pour pensions et obligations similaires

Provisions for pensions and similar obligations

Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen

182       X  

Provisions pour impôt

Provisions for taxation

Steuerrückstellungen

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1821       X  

Provisions pour impôt sur le revenu des collectivités (IRC)

Provisions for corporate income tax (CIT)

Körperschaftsteuerrückstellungen (IRC)

1822       X  

Provisions pour impôt commercial (IC)

Provisions for municipal business tax (MBT)

Gewerbesteuerrückstellungen (IC)

1823       X  

Provisions pour impôt sur la fortune (IF)

Provisions for net wealth tax (NWT)

Vermögensteuerrückstellungen (IF)

1828       X  

Autres provisions pour impôts

Other tax provisions

Andere Steuerrückstellungen

         

 

 

 

 

183       X  

Provisions pour impôts différés

Deferred tax provisions

Rückstellungen für latente Steuern

188       X  

Autres provisions

Other provisions

Andere Rückstellungen

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1881       X  

Provisions d'exploitation

Operating provisions

Betriebliche Rückstellungen

1882       X  

Provisions financières

Financial provisions

Finanzielle Rückstellungen

1883       X  

Provisions exceptionnelles

Extraordinary provisions

Außerordentliche Rückstellungen

         

 

 

 

 

Go Back to Annual Accounts19       X  

Dettes financières et dettes assimilées

Financial debt and similar liabilities

Finanzielle Verbindlichkeiten und vergleichbare Verbindlichkeiten

191       X  

Dettes subordonnées

Subordinated debts

Nachrangige Verbindlichkeiten

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1911       X  

Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an

Due within one year

Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr

1912       X  

Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an

Due after more than one year

Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr

         

 

 

 

 

192       X  

Emprunts obligataires convertibles

Convertible loans

Wandelanleihen

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1921       X  

Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an

Due within one year

Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr

1922       X  

Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an

Due after more than one year

Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr

         

 

 

 

 

193       X  

Emprunts obligataires non convertibles

Non convertible loans

Nicht wandelbare Anleihen

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1931       X  

Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an

Due within one year

Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr

1932       X  

Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an

Due after more than one year

Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr

         

 

 

 

 

194       X  

Dettes envers des établissements de crédit

Amounts owed to credit institutions

Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1941       X  

Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an

Due within one year

Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr

1942       X  

Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an

Due after more than one year

Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr

         

 

 

 

 

195       X  

Dettes de leasing financier

Finance lease liabilities

Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1951       X  

Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an

Due within one year

Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr

1952       X  

Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an

Due after more than one year

Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr

         

 

 

 

 

198       X  

Autres emprunts et dettes assimilées

Other loans and similar liabilities

Sonstige Darlehen und vergleichbare Verbindlichkeiten

Sub accounts PCN - LEVEL 1
1981       X  

Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an

Due within one year

Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr

1982       X  

Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an

Due after more than one year

Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr

         

 

 

 

 

Back Next